Conociendo el idioma: «call centers»


idiomaCada vez adoptamos más y más angliscismos en nuestra forma de hablar y escribir todos los días, es un fenómeno normal en todo el mundo debido en gran parte al internet y a la posibilidad de comunicarse con personas de todo el mundo desde la comodidad del hogar, sin embargo siempre es mejor utilizar nuestro idioma correctamente, sobre todo si nos comunicamos con hispanohablantes, quizás en un futuro haya un idioma mundial que sea la mezcla de otros idiomas como en la película de Blade Runner. En fin, en casos como el de hoy se recomienda traducir el término call center por centro de atención al clientecentro de atención telefónica o centro de llamadas.

En los medios de comunicación es muy frecuente encontrar frases como «Los Call Centers son un desprecio hacia los clientes», «El ‘call center’ de Telcel estará operativo a principios de diciembre» o «La empresa cierra el ‘call center’ de Revolución, con 68 trabajadores».

Sin embargo, la denominación call center puede ser traducida por centro de atención al clientecentro de atención telefónica o centro de llamadas; según convenga en cada caso.

Así, en los ejemplos anteriores habría sido preferible decir: «Los centros de llamadas son un desprecio hacia los clientes», «El centro de atención al cliente de Telefónica estará operativo a principios de diciembre» o «La empresa cierra el centro de atención telefónica de Zaragoza, con 68 trabajadores».

Cuando se opte por mantener la forma inglesa, lo apropiado es escribirla en cursiva o entrecomillada, si no se dispone de ese tipo de letra.

Fundéu

Anuncios

Acerca de Flavio

29 años, geek guanabí, me gusta el metal y la música clásica, lector empedernido de novelas épicas, policiacas y de ciencia ficción; fotógrafo amateur, zombie una vez cada año, portero titular de Fut7 en 3 equipos, paracaidista en salto tándem, miembro activo de la Steeler Nation, catador de cervezas, cinéfilo por ocio, ciclista urbano y ‘buena onda’. @MundoRetorcido

Publicado el 19 agosto, 2013 en Cultura, Gramática y ortografía y etiquetado en , , , , , , , , . Guarda el enlace permanente. Deja un comentario.

¿Y usted, qué opina?

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Ciclista Urbano en la Ciudad de México

Aventuras, reflexiones y consejos de una persona que usa la bici para transportarse

El blog de una empleada doméstica

Aventuras de una chacha

Cápsulas de lengua

Historias de palabras y expresiones castellanas

Rueda Libre MTB

PEDALEA. EXPLORA. DIVIÉRTETE.

Romina Colli.

Todos queremos ser escritores.

Cincodays.com

Algo nuevo cada día de la semana

Anecdotario de una Vida Inútil, pero Divertida.

Vida, obra y pensamientos de un tipo cualquiera.

El Expreso de Cipressa

La bicicleta es puro romanticismo

A %d blogueros les gusta esto: