Archivo del sitio

Conociendo el idioma: La doble negación < no sabía nada>

idiomaContrario a lo que aprendimos de nuestra clase de Lógica en preparatoria, resulta que en español existe un esquema particular de negación, que permite combinar el adverbio no con la presencia de otros elementos que tienen también sentido negativo. Debo admitir que en un afán de hablar correctamente alguna vez llegué a caer en el forzado ¿No vino alguien? por ejemplo, sin saber que realmente estaba bien dicho ¿No vino nadie?, a continuación la explicación breve pero sustanciosa.

Los adverbios nunca, jamás, tampoco, los indefinidos nadie, nada, ninguno, la locución en la/mi/tu/su vida y los grupos que contienen la palabra ni aparecen siempre en oraciones de sentido negativo. Si estos elementos van antepuestos al verbo, este no va acompañado del adverbio de negación no: Nunca voy al teatro; Él tampoco está de acuerdo; Jamás lo haré; Nadie lo sabe; Nada de lo que dice tiene sentido; Ninguno de ellos es actor; En su vida lo conseguirá; Ni su padre lo perdonaría. Pero si van pospuestos al verbo, este debe ir necesariamente precedido del adverbio no: No voy nunca al teatro; Él no está de acuerdo tampoco; No lo haré jamás; No lo sabe nadie; No tiene sentido nada de lo que dice; No es actor ninguno de ellos; No lo conseguirá en su vida; No lo perdonaría ni su padre. La concurrencia de esas dos «negaciones» no anula el sentido negativo del enunciado, sino que lo refuerza.

Anuncios

Conociendo el idioma: Abusados con el verbo Abusar

idiomaEn la sección de hoy, nos toca referirnos al correcto uso del verbo abusar

DE LA PÁGINA 19 del diario Reforma correspondiente al 11 de octubre de 2007 tomo el siguiente texto: “Cuatro mujeres cuyos hijos fueron abusados sexualmente denunciaron la existencia de una red de pederastia […]”. La forma verbal de abusar,que transcribo en cursivas, está en voz pasiva, lo que quiere decir que para el redactor de la nota ese verbo es transitivo (sólo ese tipo de verbos puede construirse con complemento directo o en voz pasiva). La gramática nos enseña, por lo contrario, que el verbo abusar, en español, sólo puede emplearse o bien como intransitivo (sin complemento directo: “no me gusta abusar”) o bien con complemento de régimen (con la preposición de: “no me gusta abusar de tu tiempo”). El primer significado del verbo es el de “usar indebidamente de algo o de alguien” (“abusó de su autoridad”). Tiene también la acepción de “hacer objeto de trato deshonesto a una persona de menor experiencia, fuerza o poder” (“abusó deun menor”). Esta segunda acepción, que se añade a partir de la decimonovena edición (1970), es poco explícita, pues el “trato deshonesto” puede ser de muy diverso tipo, si se tiene en cuenta que deshonesto significa simplemente ‘falto de honestidad’. Muy diferente es la redacción de la segunda acepción de abusar en elDiccionario del español actual (M. Seco et al.): “Violar a alguien u obligarle a otros actos sexuales”. Se aclara ahí que, con este significado, es obligatorio el empleo de la preposición de; ejemplifica con un pasaje de Pequeñuelo de Arturo del Hoyo: “[…] que un hombre abusó de: ella, en la aldea, siendo ella aún menor de edad, y que la hizo un niño”.

Lee el resto de esta entrada

Conociendo el idioma: 10 de Marzo de o del 2000

idiomaDespués de varios meses de tener en la congeladora la sección Conociendo el idioma, hoy me topé con una duda existencial que no es nueva y que desde hace mucho no había resuelto.

Cuando nos enseñaron en la primaria a escibir la “fecha larga” era más o menos así: Viernes 13 de Mayo de 1994; sin embargo, unos años después cuando ya me tocaba asistir a la secundaria, nos tocaba escribir: Viernes 12 de Mayo del 2000. Siempre tuve un conflicto sobre cómo se debe escribir la fecha, en lo personal siempre pongo de en lugar de del, pero la verdad nunca he sabido cuál es la correcta. A continuación les dejo un artículo que leí en el sitio de la Academia Mexicana de la Lengua en el que José G. Moreno de Alba trata de explicar minuciosamente esta cuestión gramatical.

Lee el resto de esta entrada

Conociendo el idioma: Nominar es proponer como candidato

idiomaEl verbo nominar significa ‘proponer como candidato para algo’, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas.

En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Nominados al Óscar: las predicciones para hoy», «Si fuesen valientes, nominarían a la que de verdad ha sido la mejor actriz del año: Adèle Exarchopoulos» o «Cristiano Ronaldo nominó a Falcao, Bale y al alemán Mesut Özil».

Pese a considerarse, inicialmente,  este significado de nominar como un calco innecesario del inglés to nominate, los principales diccionarios de referencia, tanto académicos como de uso, recogen desde hace años esta acepción (el Diccionario de la lengua españoladesde 2001),  por lo que su empleo se considera hoy apropiado. Lee el resto de esta entrada

Conociendo el idioma: impreso o imprimido

idiomaImpreso e imprimido son términos válidos como participios del verbo imprimir. Como adjetivo se recomienda la forma impreso.

El verbo imprimir tiene dos participios:impreso (irregular) e imprimido (regular); Por tanto, del mismo modo que es adecuada la siguiente frase extraída de la prensa: «Se trata de “The Bay Psalm Book”, que fue impreso en Massachusetts en 1640», también lo sería «Se trata de “The Bay Psalm Book”, que fue imprimido en Massachusetts en 1640»

Como adjetivo se prefiere la forma impreso: «El libro impreso convivirá con el electrónico».

Los únicos verbos que en la lengua actual presentan dos participios, uno regular y otro irregular, son imprimir (imprimido/impreso), freír (freído/frito) y proveer (proveído/provisto), con sus respectivos derivados. Los dos participios pueden utilizarse indistintamente en la formación de los tiempos compuestos y de la pasiva perifrástica, aunque la preferencia por una u otra forma varíe en cada caso. Lee el resto de esta entrada

Conociendo el idioma:Extintor o extinguidor

idiomaExtinguidor solemos llamar en México al aparato que sirve para apagar incendios. Recientemente ha venido apareciendo también, para lo mismo, el término extintor. Quien consulte el DRAE comprobará que en ese lexicón sólo tiene cabida el vocablo extintor y no extinguidor. Ello puede significar dos cosas: que sólo se recomienda como correcta la palabra extintor o, simplemente, que sólo queda ahí registrada la forma usual en España porque los redactores del DRAE ignoran que muchos millones de hispanohablantes americanos no empleamos la voz extintor sino que preferimos el vocablo extinguidor. Me inclino por lo segundo. Lee el resto de esta entrada

Conociendo el idioma: ¿Cómo escribir la fecha correctamente?

idiomaSe podría pensar que escribir la fecha no presenta ninguna dificultad, sin embargo hay ocasiones en que se nos presentan ciertas dudas acerca de su correcta escritura por lo que a continuación se aportan algunas recomendaciones.

  1. El orden que la Ortografía académica recomienda es día, mes, año (14 de octubre de 1951). En esta obra se desaconseja el orden mes, día, año, propio de los Estados Unidos y que se ha extendido a otros países anglosajones (octubre 14 de 1951).
  2. La opción más común en la escritura de las fechas es la que combina letras y cifras (1 de marzo de 1743), con el mes siempre con inicial minúscula y sin omitir las dos preposiciones de.
  3. Las fechas suelen escribirse solo con letras en documentos solemnes, escrituras públicas, actas notariales o cheques bancarios: veinte de septiembre de mil novecientos diez.
  4. Para el primer día del mes puede usarse el número ordinal, forma preferida en América (primero de marzo), o el cardinal, más frecuente en España (uno de marzo).
  5. Cuando las fechas se escriban solo con cifras, el día, el mes y el año se separan con guiones, barras o puntos, y sin espacios4-6-19828/7/1980,12.9.08. La Ortografía recomienda no anteponer, salvo por imperativos técnicos, un cero a la cifra del día cuando esta es inferior a 10 (mejor 4/2/98 que 04/02/98); el mes puede escribirse en números arábigos (4/6/82) o —raramente en la actualidad— romanos (4/VI/82) y el año puede aparecer con los cuatro dígitos (7/5/2003) o solo con los dos últimos (7/5/03).
  6. En fechas escritas solo con cifras, puede optarse por el sistema establecido por la ISO, que sigue el orden año, mes, día, con los números separados con guiones y añadiendo un cero si es necesario: 2013-04-25. Este formato se restringe a documentos de carácter científico o técnico de circulación internacional y no se aplica a fechas que no se escriben íntegramente con cifras.
  7. Cabe recordar que cuando se escribe el año no se debe escribir ningún signo ni espacio entre sus dígitos (1998 y no 1.9981 998, ni 1,998).

Fundéu

Conociendo el idioma: duodécimo no es lo mismo que doceavo

idioma

Nunca me había quedado muy claro como usar la palabra doceavo, ya que siempre creí que lo correcto era decir duodécimo en cualquier situación pero ahora me doy cuenta que no es así.

No es adecuado emplear, tal como señala el Diccionario panhispánico de dudas, los numerales fraccionarios (onceavo, doceavo...) como ordinales (undécimo, decimosegundo…).

Sin embargo, existe cierta tendencia a emplear los fraccionarios como ordinales y de esta forma pueden verse frases como «La leonesa Carolina Rodríguez es la onceava mejor gimnasta a nivel mundial» o «Los trabajadores entran hoy en su quinceava jornada de huelga», donde lo adecuado habría sido escribir undécima y decimoquinta, respectivamente. Lee el resto de esta entrada